hybride apatride

· Deutsch

wir sind hybride apatride
nicht von dort und nicht von hier

ḥaywanāt aus wilden wäldern
wüsten, steppen, kamen wir

haben uns hier eingenistet
und uns akklimatisiert

mit unseren namen unseren farben
unsere existenz markiert

abgeschwächt das ʿayn und qāf
und unsere mundwerke justiert

haben die rhetorik von
ḥuqūq al-insān integriert

die mär von moralischer
integrität internalisiert

nur um zu realisieren
dass hier die apathie regiert

fassungslos und konsterniert
den nifāq zu konstatieren

hier mabadi’ zelebrieren
dort majazir tolerieren

zögert nicht mit eurem ḥukm
um als terror zu taxieren

was eure freunde völlig straflos
seit jahrzehnten perpetrieren

ihr wollt leben ohne sorgen
seid auf euren nafs fixiert

fürchtet vor euch vor weissen rosen
weil sie euren weg nicht zieren

denn widerstand zeigt immer aufwärts
zum fāschi der dominiert

ihr habt es perfektioniert
die drecksarbeit zu delegieren

um hasserfülltes massenmorden
zu leugnen und zu kaschieren

die geschichte sie wird richten
und gnadenlos demaskieren

dem allmächtigen berichten
euer karma definieren

doch habt ihr euch heute schon
vor der menschheit diskreditiert

wir sind hybride apatride
haben heimat neu definiert

sie ist genau da wo wir uns
wehren gegen hass und gier

wo wir sie leben die utopie:
salam honak und frieden hier

ḥaywanāt aus wilden wäldern
sind wir das? oder ihr?

← Back to all writings