hybride apatride
wir sind hybride apatride
nicht von dort und nicht von hier
ḥaywanāt aus wilden wäldern
wüsten, steppen, kamen wir
haben uns hier eingenistet
und uns akklimatisiert
mit unseren namen unseren farben
unsere existenz markiert
abgeschwächt das ʿayn und qāf
und unsere mundwerke justiert
haben die rhetorik von
ḥuqūq al-insān integriert
die mär von moralischer
integrität internalisiert
nur um zu realisieren
dass hier die apathie regiert
fassungslos und konsterniert
den nifāq zu konstatieren
hier mabadi’ zelebrieren
dort majazir tolerieren
zögert nicht mit eurem ḥukm
um als terror zu taxieren
was eure freunde völlig straflos
seit jahrzehnten perpetrieren
ihr wollt leben ohne sorgen
seid auf euren nafs fixiert
fürchtet vor euch vor weissen rosen
weil sie euren weg nicht zieren
denn widerstand zeigt immer aufwärts
zum fāschi der dominiert
ihr habt es perfektioniert
die drecksarbeit zu delegieren
um hasserfülltes massenmorden
zu leugnen und zu kaschieren
die geschichte sie wird richten
und gnadenlos demaskieren
dem allmächtigen berichten
euer karma definieren
doch habt ihr euch heute schon
vor der menschheit diskreditiert
…
wir sind hybride apatride
haben heimat neu definiert
sie ist genau da wo wir uns
wehren gegen hass und gier
wo wir sie leben die utopie:
salam honak und frieden hier
ḥaywanāt aus wilden wäldern
sind wir das? oder ihr?